I am a chartered translator, who can assist with your language requirements. I specialise in French to English translation and have a professional qualification, specialising in Business and Social Sciences, with the Chartered Institute of Linguists. My areas of expertise include legal, contracts and company secretarial projects.
If you need support with a different European language combination, please enquire as I partner with other well-qualified professionals.
What is professional translation and how can it benefit you?
Translation is the process of transferring written text from one language into another. Anything that is written can be translated: advertisements, legal documents, books, games software, websites, film subtitles etc.
It’s OK to use Google Translate for a few words, especially for personal use. Perhaps you also have a colleague in the office who is handy with languages and can help with the general details. However, important documents, with a value to you personally or your business should definitely be translated by a professional. Why? Professional translations should be accurate, faithful to the original, clear and appropriate to the target market. Current machine translation cannot provide this and cannot, for example, distinguish between French or Belgian law; a professional translator can. Your office buddy probably doesn’t know about it either. Don’t play Russian Roulette with an important document.
A translation needs to take into account the country of origin (Belgian law isn’t French law) and its target market (French marketing isn’t British marketing). So, there are various elements involved in the translation process: language skills, cultural and field knowledge, accuracy….it’s a complex task!
How can I help you?
Are you submitting an application to the Home Office and need certified documents? Are you doing business with a French-speaking company or business associate and want to appear more professional or simply want to avoid misunderstandings? Do you need to travel in a French-speaking country for business or pleasure? Buying or renting a property? As a qualified linguist who is familiar with business I can help with:
- certification of documents for the Home Office (marriage, birth certificates etc)
- certified translations accompanied by a signed letter of attestation
- translation of important documents – know exactly what you are signing up to
- business/legal/company secretarial translation
- social science translations
- avoid costly mistakes
- I open up new doors for your business
- Enhance your communication
- Boost your image
I can review and give an opinion on your existing translations or language documents and how they could be improved upon. For a free consultation and quote call today on +44 (0)7954 693 561 or use the forms below.
How to choose the right translator
It is important to look for a translator who has plenty of experience and can demonstrate this to you. Professional qualifications (a relevant degree, diploma or chartership with the Chartered Institute of Linguists) are also a good point of reference. Translators normally specialise in a number of fields. If you have legal documents to translate, then you should look for a translator who specialises in law. Being a doctor who also speaks a language doesn’t make you a medical translator; it is not the same thing. Being a business consultant with a good level of English doesn’t make you a translator either. Professional translators are trained and are knowledgeable about the specific field, the language and the art of translation. Translators normally only work from one or more languages into their mother tongue; this is an industry standard.Ask the translator or the agency to demonstrate the credentials of the translator.
I specialise in the fields of business and social sciences, including legal and company secretarial translations. I also work on NGO and aid-agency projects. Please consult the lists below for more details. My qualifications and experience form the basis of my work. As a member of the Chartered Institute of Linguists, I regularly complete Continuing Professional Development hours and I am required to demonstrate this to the Institute to maintain my Chartership.
Who are my clients and partners?
I work with a wide variety of direct and end clients from agencies to small and medium sized enterprises, multinationals, individuals, business consultants, notaries public, law firms, solicitors, non-governmental organisations and aid-agencies, embassies and government bodies. I occasionally partner with other well-qualified translators to provide high-end French to English and European language services.
“Julie is a superb translator. The latest piece of work she did for me was a translation of an 80 page thesis on corporate culture prepared for a multi-lingual group. Reading the French to English translation was as though it had been written first hand in English with not even a hint of French. Excellent”.
D.Carr, Chief Executive Officer at Bouygues Energies & Services in the UK.
Service areas – worldwide!
One of the things that I love about my work is the diverse range of clients. I am based in Northwich, Cheshire, United Kingdom. I serve local clients in Knutsford, Manchester, Chester and Liverpool as well as international ones in France, Luxembourg, Belgium, Haiti, Africa, Canada, Singapore and the USA. This is a friendly, professional service that is both local and international.
Communicate well with your business partners by speaking their language. French is spoken by approximately 300 million people around the world and is the official language in 29 countries: that’s a lot of business potential. French is also the second business language spoken in London!